Statistics:
Visits: 1,381 Votes: 0 Fame Riser |
Fame Rank
N/A
Fame Riser
|
|||||||||||
Referat despre "Biblia de la Bucuresti"
Q: | Intreaba despre Referat despre "Biblia de la Bucuresti" |
Aspiratia intemeiata atat spiritual, religios, cat si cultural, in sens larg de a dispune versiunea Bibliei in limba nationala a cunoscut mai multe etape care corespund maturizarii treptate a societatii si a limbii. Influenta reformei s-a dovedit hotaratoare in procesul de inlocuire a limbilor asa-numite sacre, cu acelea nationale, cu impact real asupra maselor preponderent analfabete.
Incepand cu textele maramuresene, continuand cu volumul diaconului Coresi si cu ‘Palia de la Orastie’ (1582), trecand prin ‘Cazania’ lui Varlaam (1648) si prin ‘Noul Testament’ de la Balgrad (al mitropolituli Simion Stefan -1648), eforturile invatatilor romani au tintit spre traducerea integrala in romaneste a Cartii Cartilor (Biblia).
Dificila operatie au realiza t-o fratii Radu si Serban Greceanu sub atenta supraveghere stiintific a eruditului epocii, stolnicul Constantin Cantacuzino. In afara de etapele mai sus mentionate, fratii Greceanu au consultat si o traducere in manuscris a Vechiului Tesatment, realizate de spatarul Nicolae Milescu. De asemenea le-a stat la dispaozitie ‘septuaghitna’ (varianta greceasca a Bibliei’ si ‘Vulgata’ (varianta latina oficiala) cu aspect impresionant prin stradania logistica a stolnicului si a domnitorului Serban Cantacuzino.
Bibla (944 de pagini mari pe doua coloane) are doua prefete : una apartine lui Dosoftei-patriarhul Ierusalimului si include o genealogie stralucita atribuita lui Serban, comparat pentru rolul sau in raspandirea invataturii sacre cu Ptolemeu - imparatul Egiptului care a tradus Biblia ‘din limba evreiasca in cea elineasca. Cea de-a doua prefata este redactata de mitropolitul Teodosie.
Din punct de vedere al limbii literare, Biblia dela Bucuresti reprezinta de fapt o sinteza, o anthologie de text din toate provinciile romenesti, fragmentele anterioare au fost preluate ca atare sau moderniozate, cautandu-se, nu originalitatea, ci accisibilitatea.
Dificultatea filologica majora constain faptul ca trebuiau acoperite mai multe registre stilistice : istoric, paremiologic, psalmistic, profetizant. Traducatorii se vedeau pusi in situatia de a trece prin continuturi variate : de la Geneza la Cartea Judecatorilor, de la Cartea Judecatorilor la Cartile Regilor, de la Psalmii lui David la Pildele lui Solomon, de la Profetiile lui Isaia, Ieremia si altii , sa cartea de mare zbucium launtric a lui Iov.
Fratii greceanu au reusit sa redea cursiv mai ales pasajele naratie unde precedenta culturala (cronicile scrise in limba romana le erau de mare ajutor). Asa se face ca partea istorica a Bibliei este cea mai realizata, iar episodul lui Iov in care revolta, cautarile omului lovit se lovesc de neputinta explicatiilor logice, apare invaluit in obscuritate, multe pasaje fiind prolixe (fraze intortocheate, multe paranteze neclare etc.
Incepand cu textele maramuresene, continuand cu volumul diaconului Coresi si cu ‘Palia de la Orastie’ (1582), trecand prin ‘Cazania’ lui Varlaam (1648) si prin ‘Noul Testament’ de la Balgrad (al mitropolituli Simion Stefan -1648), eforturile invatatilor romani au tintit spre traducerea integrala in romaneste a Cartii Cartilor (Biblia).
Dificila operatie au realiza t-o fratii Radu si Serban Greceanu sub atenta supraveghere stiintific a eruditului epocii, stolnicul Constantin Cantacuzino. In afara de etapele mai sus mentionate, fratii Greceanu au consultat si o traducere in manuscris a Vechiului Tesatment, realizate de spatarul Nicolae Milescu. De asemenea le-a stat la dispaozitie ‘septuaghitna’ (varianta greceasca a Bibliei’ si ‘Vulgata’ (varianta latina oficiala) cu aspect impresionant prin stradania logistica a stolnicului si a domnitorului Serban Cantacuzino.
Bibla (944 de pagini mari pe doua coloane) are doua prefete : una apartine lui Dosoftei-patriarhul Ierusalimului si include o genealogie stralucita atribuita lui Serban, comparat pentru rolul sau in raspandirea invataturii sacre cu Ptolemeu - imparatul Egiptului care a tradus Biblia ‘din limba evreiasca in cea elineasca. Cea de-a doua prefata este redactata de mitropolitul Teodosie.
Din punct de vedere al limbii literare, Biblia dela Bucuresti reprezinta de fapt o sinteza, o anthologie de text din toate provinciile romenesti, fragmentele anterioare au fost preluate ca atare sau moderniozate, cautandu-se, nu originalitatea, ci accisibilitatea.
Dificultatea filologica majora constain faptul ca trebuiau acoperite mai multe registre stilistice : istoric, paremiologic, psalmistic, profetizant. Traducatorii se vedeau pusi in situatia de a trece prin continuturi variate : de la Geneza la Cartea Judecatorilor, de la Cartea Judecatorilor la Cartile Regilor, de la Psalmii lui David la Pildele lui Solomon, de la Profetiile lui Isaia, Ieremia si altii , sa cartea de mare zbucium launtric a lui Iov.
Fratii greceanu au reusit sa redea cursiv mai ales pasajele naratie unde precedenta culturala (cronicile scrise in limba romana le erau de mare ajutor). Asa se face ca partea istorica a Bibliei este cea mai realizata, iar episodul lui Iov in care revolta, cautarile omului lovit se lovesc de neputinta explicatiilor logice, apare invaluit in obscuritate, multe pasaje fiind prolixe (fraze intortocheate, multe paranteze neclare etc.
Tag-uri: biblia de la bucureÅŸti, spirit, religie |
- Povestirea pe scurt la Moara cu noroc de Ioan Slavici (222208 visits)
- Povestirea pe scurt la Ion de Liviu Rebreanu (174661 visits)
- Povestirea pe scurt la Maitreyi de Mircea Eliade (129021 visits)
- Povestirea pe scurt la Ultima noapte de dragoste, intaia noapte de razboi de Camil Petrescu (103718 visits)
- Ciocoii noi si vechi de Nicolae Filimon - Rezumat pe capitole (101706 visits)
- Povestirea pe scurt a actiunii romanului Enigma Otiliei de George Calinescu (86513 visits)
- Povestirea pe scurt la Harap-Alb (60165 visits)
- Povestirea pe scurt din Morometii de Marin Preda (46496 visits)
- O noapte furtunoasa de I.L.Caragiale - Comedie in doua acte (40323 visits)
- Povestirea pe scurt la Ciocoii vechi si noi de Nicolae Filimon (38455 visits)
- Dl Goe - momentele subiectului (34911 visits)
- Comentariul poeziei In limba ta scrisa de Grigore Vieru- a treia parte (29311 visits)
- Interpretarea cuvintelor Batranei din fraza introductiva a nuvelei Moara cu noroc de Ioan Slavici (28108 visits)
- Caracterizarea personajului Marga din opera Hanu-Ancutei scrisa de Mihail Sadoveanu (25938 visits)
- Amintiri din copilarie - La cirese - Rezumat (25438 visits)
- Popa Tanda- povestirea pe momente
- Personajele din Ciocoii vechi si noi de Nicolae Filimon
- Povestirea pe scurt la Ultima noapte de dragoste, intaia noapte de razboi de Camil Petrescu
- Povestirea pe scurt din Morometii de Marin Preda
- Comentariul poeziei Limba noastra scrisa de Alexe Mateevici - prima parte
- Poezia Niciodata toamna, scrisa de Tudor Arghezi - comentariu
- Poezia Focuri de primavara scrisa de Lucian Blaga - comentariu
- Subiectul operei literare Maitreyi de Mircea Eliade
- Referat despre testamentul ciobanului din balada pastorala Miorita
- Amintiri din copilarie - La cirese - Rezumat
- Povestirea pe scurt la Ion de Liviu Rebreanu
- Comentariul poeziei Limba noastra scrisa de Alexe Mateevici - a doua parte
- Eseu Originea si Dezvoltarea Limbii Romane
- Povestirea pe scurt a actiunii romanului Enigma Otiliei de George Calinescu
- Popa Tanda- povestirea pe momente
- Personajele din Ciocoii vechi si noi de Nicolae Filimon
- Povestirea pe scurt la Ultima noapte de dragoste, intaia noapte de razboi de Camil Petrescu
- Povestirea pe scurt din Morometii de Marin Preda
- Comentariul poeziei Limba noastra scrisa de Alexe Mateevici - prima parte
- Poezia Niciodata toamna, scrisa de Tudor Arghezi - comentariu
- Poezia Focuri de primavara scrisa de Lucian Blaga - comentariu
- Subiectul operei literare Maitreyi de Mircea Eliade
- Referat despre testamentul ciobanului din balada pastorala Miorita
- Amintiri din copilarie - La cirese - Rezumat
- Povestirea pe scurt la Ion de Liviu Rebreanu
- Comentariul poeziei Limba noastra scrisa de Alexe Mateevici - a doua parte
- Eseu Originea si Dezvoltarea Limbii Romane
- Povestirea pe scurt a actiunii romanului Enigma Otiliei de George Calinescu
- Caracterizarea lui Nica din "Amintiri din copilarie"
- Literatura Romana in perioada pasoptista
- Dl Goe - momentele subiectului
- Caracterizarea lui Lica Samadaul din Moara cu Noroc
- Ultima noapte de dragoste, intaia noapte de razboi - Rezumat
- Amintiri din copilarie - La cirese - Rezumat
- Vasile Alecsandri - Pastelurile
- Praslea cel voinic - Caracterizarea personajului principal
- Poezia "Vara" de George Cosbuc - pastel
- Caracterizarea personajului principal dintr-o schita - D-l Goe
Categorie: Referate - ( Referate - Archiva)
Data Adaugarii: 15 April '09
Adaugati un link spre aceasta pagina pe blog-ul, site-ul sau forum-ul Dvs. :