FamousWhy
ROM
Biografii, Celebritati, Vedete Vacante de vis, Destinatii, Regiuni Articole, Referate, Comentarii Download programe software FamousWhy Lucruri faimoase Forum Submit Content
|


Referate


Statistics:
Visits: 1,248
Votes: 0
Fame Riser
          
Fame Rank
N/A
Fame Riser
create pool

Articole


Intreaba despre Ce inseamna - Mon verre n'est pas grand, mais je bois dans mon verre

Tag-uri Populare


expresie   latina   franceza   poet   vers   legenda   germana   proverb   romani   istorie   engleza   comedie   mitologie   scriitor   fabula   literatura   roman   cuvinte   zicala   citat   credinta   antichitate   razboi   istoric   poem   rege   poezie   personaj   carte   italiana   zei   erou   teatru   cuvant   greci   adevar  

All Tags

Famous Forum

 

Ce inseamna - Mon verre n'est pas grand, mais je bois dans mon verre

 Q:   Intreaba despre Ce inseamna - Mon verre n'est pas grand, mais je bois dans mon verre       
Ce inseamna - Mon verre n'est pas grand, mais je bois dans mon verre (fr. "Paharul nu mi-e mare, dar beau din paharul meu") -

Versul care constituie o chemare de a fi tu insuti, de a nu cauta sa te impaunezi cu penele altuia, de a nu te ascunde indaratul citatelor, de a nu imita fara rost, fara discernamant s.a.m.d., apartine poetului francez Alfred de Musset si face parte dintr-un catren, pus ca dedicatie la poemul sau dramatic Cupa si buzele (La coupe et les levers). Iata-l in traducere:

"Sa zic ca pe Byron as vrea a-l imita. Ma cunoasteti si stiti doar ca nu e asa, Mi-e groaznic de sila de la altii sa iau. Nu mi-e mare paharul, dar din al meu vreau sa beau."

Versul e citat aproape totdeauna in frantuzeste si se aplica, in sens favorabil, acelor care refuza sa soarba inspiratii din cupe straine; sau dimpotriva, in mod critic, la adresa celor ca re n-au nimic original in manifestarile lor. Iata un exemplu:

"Sunt de parere ca viata pe acest pamant n-o merita decat originalii; numai ei au dreptul sa traiasca. Mon verre n 'est pas grand, mais je bois dans mon verre a spus cineva... Ce-mi pasa ca ai un creier mare si-o minte atotcuprinzatoare, ca intelegi toate, ca stii multe, ca mergi in pas cu timpul, daca n-ai o farama care sa-ti apartina, care sa fie a ta proprie, un specific al tau" (Turgheniev, in nuvela Un Hamlet provincial). Echivalentul romanesc e zicala: "Apa sa bei din chiar putul tau" (vezi Proverbe si ghicitori, B. P. T., vol. II, pag. 224).


Tag-uri: franceza, vers, poet



Categorie: Ce Inseamna  - ( Ce Inseamna - Archiva)

Data Adaugarii: 17 July '12


Adaugati un link spre aceasta pagina pe blog-ul, site-ul sau forum-ul Dvs. :